КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ НИМИ?
Статья посвящается бухарским евреям, считающим до сегодняшнего дня язык бухарских евреев в форме разных его наречий, говоров, диалектов и сленгов более приемлемым, чем литературное изложение текстов на нём в газетах и по радио?! Статья рассчитана на бухарских евреев, говорящих на нашем родном языке.
Во времена длительных и частых переездов, самим же бухарским евреям приходилось отмечать, как меняется в зависимости от территории произношение, лексика и даже грамматика нашего родного языка, даже если сам язык считается на всей обширной земле единым. Почему это происходит и какие исторические предпосылки способствовали этому – вопрос сложный и неоднозначный. На него не одно столетие пытаются ответить филологи и лингвисты.
Есть наречия, диалекты, говор, сленг. А их главным врагом всегда является литературный язык, который объясняет бухарским евреям, как правильно писать и говорить. Литературная норма вытеснила все диалекты. Но всё же мы часто слышим речь и риторику наших соплеменников, которые употребляют сленги и наречия. Заметьте, что те люди, которые утверждают, что «отлично» знают «бухори», даже не замечают, что они же десятки лет слушают, скажем, песни Шашмакома из уст своих близких и родных, радиопередачи на языке «бухори», читают газеты на страницах «языка бухарских евреев», где вещают всё и вся только на литературном языке «бухори».
Слушая риторику некоторых наших соплеменников в Таджикистане или в Узбекистане, мы часто стеснялись их речи. Это как бы унижало нас в глазах многих. Но, слушая в исполнении лучших певцов-бухарских евреев песни Шашмакома на высочайшем литературном уровне персидкого и таджикского языков, мы восхищались и гордились ими!
Ниже я приведу несколько бесед между бухарскими евреями – любителями наречий, диалектов, говоров и сленгов.
Понравится ли это Вам, дорогие читатели?
- Авнер-ака, Шумо Америка рафта, як бӯлак шуда омадед, ҳа?
- Ҳов! Ман ку рафта, як бӯлак шуда омадам, Шумо бошед, Миерҷон, рафта, дубӯлак шуда мебед!
- Гавриэл, балои бачета гирам! Дина шав Авроҳом якта гитара қатӣ 400 каса девона кард!
- Ҳа, ман мегум: кӯчаҳоя девонаҳо пур карданд?!
- Ҳуснӣ, капоро ба тахту синим шавӣ! Бо а мактав ду гифтӣ?
- Ҳов, она! Чо кунам, майним кунд. Худи худатон!
- Эфрай, ӯрта даромада, гав зан! Одамо фаҳманд.
Ҳеҷ ки қулоғ намонсоде, Бахӯр-ака… - Соро, Армонот мазал газети «Менора» овардин. Ба туям гирам?
- Ҳов, чува не? Ман кам хешу тавор дорам?
- Ҳар як газета 2 шекел гуфсоде. Ба Шумо гирам?
- Иди, дафъ кун ин газетоя! Вақти одама мехура. Ман кам кори шабот дорам?!
- Арон-ака, пага юшвои Арӣ мебед?
- Ҳов? Ӯ чтӯ шуда мемурдею
А проклятия:»Мурдета ба тахта тах кунам»,
«Калет ба таги тавар мона, шӯте!»
И т.д и т.п., дорогие читатели! Подумайте, пожалуйста, о значении литературного языка изложения.
Всем вам желаю прекрасного настроения и спокойного шабата! Амен вэ амен!
Рафаэль Бангиев, Израиль