
В сентябре 2025 года в общинах горских евреев по всему миру проходят фестивали языка джуури, призванные популяризировать и сохранить этот уникальный культурный феномен. Первыми эстафету приняли Нью-Йорк и Торонто.
В воскресенье 14 сентября, в здании B’nai Torah Congregation (465 Patricia Avenue, North York) состоялся первый в Канаде фестиваль джуури, организованный раввином Давидом Давидовым и членом Союза писателей Израиля Мирой Якубовой.
Торжественное открытие провела Мира Якубова. Обратившись к представителям мирового горско-еврейского сообщества, она выразила особую благодарность основателю и вдохновителю проекта — президенту международного благотворительного фонда
СТМЭГИ Герману Рашбиловичу Захарьяеву: “Это настоящий пример для нашего народа. Вы гордость горских евреев, ведёте большую работу по сохранению, изучению и развитию нашей культуры. Но главное — ваше искреннее стремление сберечь бесценное наследие для будущих поколений и сохранить многовековые традиции наших предков. Для меня большая честь возглавить этот проект вместе с уважаемым рабби Давидом Давидовым и нашими поэтами и писателями — Тейло Нисановой и Асафом Мушаиловым”.
В завершение выступления Мира Якубова представила свои стихотворения на джуури: “Зуундедеийму”, “Баллада эриэскэрьорьойму” и “Нэ сохитДэгьво”, вызвавшие искренний отклик у слушателей.
Затем слово было предоставлено рабби Давиду Давидову. Его приветствие было тёплым и проникновенным: он поздравил всех участников фестиваля и пожелал собравшимся духовной радости и благополучия.
После него выступил гость по имени Исроэл, ашкеназский еврей, искренне влюблённый в язык джуури. Он признался, что приходит в общину с особым удовольствием именно ради того, чтобы слушать и изучать этот язык, находя в нём мелодику и теплоту, близкую сердцу.

После этого выступила Тейло Нисанова. Её речь была исполнена подлинного волнения и трепета: она рассказала о своей многолетней исследовательской работе над книгой, посвящённой истории горских евреев Темир-Хан-Шуры (современный Буйнакск).
“Родной язык, — сказала она, — это не просто слово, передаваемое из уст в уста. Это живая нить, соединяющая нас с нашей землёй, с нашими семьями и культурой. Это мост между прошлым и будущим, через который говорит вечность. Ведь никакие летописи не сохранили историю нашего народа, — только язык джуури стал её хранителем, свидетельством пути наших предков и испытаний, выпавших на их долю”.
И вслед за этими словами она прочитала на джуури афоризмы своей бабушки и фрагменты воспоминаний буйнакских евреев.
1. “Чуь хайр буэзмерд-хуьсуьр ме? Адвокатишбуге, е орнекорсохдебу, е оринейгевегирдерушвегьой юре эрисохдекор ю арагъихурдебу э бироргилигьоровоз”.
2. “Сама Ася признавалась, что переезд в зрелом возрасте дался ей нелегко:
— Салгьоймушрахдей, согъигьоймушрахдей, имюргьоймушрахдей. Гьеммеймуезугъбисдоримэзпеси… (И годы наши пролетели, и здоровье покинуло нас, и жизнь промчалась незаметно. И на её закате мы все стали опустошёнными.), — говорила она с горечью, подводя итог прожитым годам. В этих словах звучала усталость человека, который всю жизнь боролся и преодолевал, но так и не нашёл того покоя и радости, которых жаждала душа”.
3. “Помню, как мы собрались всей семьёй отпраздновать бабушкино 106-летие. Моя жена, ошибившись в подсчётах, произнесла тост: “Дай Бог тебе 100 лет жизни!” Я засмеялся: “Да ей уже больше ста!” Бабушка хитро прищурилась и по-еврейски ответила: «Гъичишьнибу, халавмэ, садъ салишь эн мэни, садъшеш салишь — эн мэни!» — “Не волнуйся, детка, и сто лет — мои, и сто шесть — тоже мои!””.
Вместе с Мирой Тейло прочла ещё один фрагмент из подготовленных для книги воспоминаний: трогательный диалог Авшолума и Розы. Эти тексты, сохранённые в их первозданном звучании, вошли в её книгу, словно оживившие голоса прошлого.
Автор будущей книги рассказала: “Книга выходит на русском языке, но эти афоризмы я посчитала необходимым сохранить в оригинале. Чтобы грамотно включить их в тексты, мне понадобилась помощь знатоков языка джуури, и я глубоко признательна им за поддержку. В Израиле мне помогают и дают советы Фрида Юсуфова, Роза Мардахаева-Данилова и Моисей Шубаев, а в Нью-Йорке – Люба Юсуфова”.
Она пригласила потомков буйнакских евреев связаться с ней по электронной почте, чтобы поделиться воспоминаниями о своих предках и помочь сохранить о них память (evreigor@gmail. com).
Затем слово взял известный поэт и писатель Асаф Мушаилов. На джуури он рассказывал о творчестве своих земляков — горско-еврейских писателей Дербента. Бережно демонстрируя их книги, он зачитывал отдельные цитаты. Также Асаф прочитал на родном языке свои стихи и фрагменты из собственных рассказов.
Когда вечер подходил к концу, раввин Д. Давидов обратился к участникам фестиваля. Его слова звучали как благословение: он пожелал каждому найти свои точки соприкосновения с языком джуури и культурой горских евреев, выразил надежду, что фестиваль родного языка откроет новые горизонты, станет традицией в общине Торонто и соберет ещё больше участников на своих площадках.
Давид Давидов и Мира Якубова тепло поздравили евреев всего мира с наступающим Новым еврейским годом, Рош а-Шана, и осенним сезоном праздников. Вниманию пользователей нашего сайта было представлено одно из стихотворений Миры Якубовой, посвящённое трагическим событиям 7 октября 2023 года в Израиле, которое пробудило глубокие чувства и заставило вновь пережить те трагические мгновения.
Тейло Нисанова
STMEGI.COM
Нэ сохитДэгьво
Шинит, гушьдоритмэрэ, халгжуурьо.
Миллэтэсьмудуньёвилиёто
Мотороракето гут бэ гут эдэтсохтэ
Э эсьмуучьмишьбирэ, э эсьмуйИрошэлэимпарусдэ.
Нэ сохитдэгьво,нэкюшитхалгажолодо, сурулбирэ,
Зулумсохтэ, зарализобунииишмурэ э халгбирмундэ,
Тэхсирсузэаильоэскэрьорэжоильорэкуштэ,
Воистэнимэрэ э у чэтинэ вахт ишму э ёнишмубирэ.
Гэльхэндпоистэ э ишмуровоз э екижэньггурьдэ
ИРОШОЛЭИМЭ ту вихтэсадыгэхориймэбирэй,
Дульхошбирэмэльхэм сэр дульмэмундэй,
Эсёнт нэ бирэниэвахтихориймэтурэ.
Дэдэьэхуноэмишэгэрьммисохидульоймурэ,
Офирегордидэсэскэрьорэ пой, бош галхэнд!
Э ЗЭВЭСЭР сэрьошьу, э эловлуье вахт овхолэт,
Эзтэрьсэмэймээдэйлэрьзирэ.
ЗулумсохоэдэтТэхсирсузэодомиьорэкуштэ,
Э екиш нэ э кэлэ нэ э аильрэхьм нэ сохтэ.
Эришуолумлуье никого ракетофирсорут,
Комиьоки, нэсвоистэнбумурдэ, мюрьдут.
Инэрьмэндбирут у жоильобожорьлу,сурбирэт,
Дэгьворэ у фагирьогузьэт нэ сохтэт,
Дюшмэньо э гирогкэлэчуклэрэзоминвэгурдэт,
Дэдэьээз бала, кукьорээзкюфлэтхижронхэйронлунорэт.
Хукумдор эн дёвлэт,игидэмилэтьжэймэт,
Садигэ хори бэбэоймурэазадсохтэ,
Зулумсохорэ гур бэ гур фурсит сур сохтэ,
Рэхьодэгьворээловлуьеатошэкуштэ.
Пузмишьэмэшурэ вир сохтэ,
Ирошэлэимээздэстеррористоговлэбирэ,
Э зулмиэзесиривирухундэодомиоймурэварасунит,
СадыгэхориймумиллэтхалгимуМозолмэндэрузьорэ винит!
Оми