THE BUKHARIAN TIMES

В субботу, в первый, премьерный день показа на сцене Queens Theater нового шоу израильского театра «Ханда-Ханда» «Chai, Israel, Chai… and Ronen!», в котором блистал дуэт Хая и Ронена Давыдовых, успех превзошел все ожидания.
Публика любит своих кумиров, которые уже в течение 18 (!) лет постоянно выступают в Израиле и в диаспоре. Это единственный бухарскоеврейский театральный коллектив, который стабильно работает со времени своего основания в 2005 году, участвует в международных театральных и телевизионных проектах, демонстрируя миру культуру нашего народа.
Этот год особенный. На Израиль обрушилась беда, и казалось бы, на фоне всех смертей, трагедий, тягостного ожидания возвращения заложников, как говорится, не до смеха.
Но как жить?
Откуда черпать силы для того, чтобы воспитывать малых детей, идти на работу, поддерживать родителей, улыбаться? Как писал украинский поэт Терентий Травник:
И как-то надо с этим жить,
И улыбаться тоже надо,
И всем смертям назло шутить,
И выгонять на выпас стадо…

Зрителей, которые пришли на спектакль в Queens Theater, охватило волнение, когда на сцене, вместо обычных декораций, на 15 метров в ширину и 7 метров в высоту был развернут флаг Еврейского Государства, с восточным декором — символом бухарских евреев. А по краям — шелковые падуги, тоже бело-голубого цвета, со звездами Давида.
Поэтому выход Хая и Ронена Давыдовых под звуки новой, сочиненной ими песни, посвященной Израилю, приобрел особый, торжественный смысл. А в зале один из зрителей, по фамилии Симхаев в знак солидарности с израильтянами тоже развернул большой флаг Израиля. Таким образом как бы образовалось единое поле, объединившее бухарских евреев Америки с государством, где проживает две трети всех наших соплеменников. Еще большую торжественность этому выходу придало звучание двух карнаев из «Шоу Бухара» Рошеля Ягудаева. У некоторых зрителей на глазах выступили слезы.


Жанр стенд-ап (Stand-up comedy) — один из самых сложных. Он требует от актеров мастерства, умения контактировать с залом, мгновенно откликаться на вопросы зрителей, постоянно импровизировать и быть в форме на протяжении всего выступления, которое длится почти два часа!
Артисты, работающие в жанре стенд-ап, выбирают наиболее актуальные темы. От остроты содержания зависит успех шоу. И мы имели возможность в этом убедиться. Например, когда прозвучала шутка о главной антисемитке Узбекистана, которая на старости лет, пиара ради, попыталась заставить всех своих земляков – бухарских евреев поверить, что гастролирующая в Израиле и Америке певица примкнула к Гитлеру и ХАМАСу, зал взорвался оглушительным хохотом. Не попадись на язык Хаю и Ронену!


Откликаясь на самые злободневные проблемы бухарских евреев Израиля и США, Давыдовы коснулись и темы юшуво, высмеивая клерикалов-ханжей, которые, забыв о высокой духовности, культивируют массовую обжираловку и спекулируют на горе людей. Но, как принято у братьев Давыдовых, шутки по поводу нравов в общине не носят агрессивного характера, а подаются с неким умилением и пониманием специфики уходящих в прошлое традиций.
Не остались без внимания и противоречия между ашкеназскими и бухарскими евреями, которые нет-нет, да дают о себе знать. В этом отношении очень хорош уморительно-язвительный скетч «Хундули», сделанный в стиле рэпа. Авторы и исполнители подтрунивают над разными ментальными особенностями бухарских и ашкеназских евреев. У бухарцев больше Востока: все-таки мы не сефарды, а мизрахи.
Отмечу, что сегодня, пожалуй, только братья Давыдовы сочиняют новые музыкальные произведения, в которых звучит их собственный текст на двух-трех языках одновременно! Они не используют нафталинные песни из репертуара родителей, а смело экспериментируют, избегая банальности и примитивного восприятие фольклора, который якобы не меняется. Именно в творчестве братьев Давыдовых мы познаем современный фольклор. Они не просто шутят со сцены. Это театральные актеры, которые усиливают шутку соответствующей пластикой, мимикой, жестами, постоянно заботясь о том, как их месседж дойдёт до зрителя!
Это и есть мастерство!
Они постоянно поддерживают контакт с залом. Интерактивность доводится до уровня импровизации, в которой зрители становятся соучастниками и шутят наравне с актерами. Например, в скетче «Кашок или…» активное участие принял весь зал, и актеры управляли этим хором.


Благодаря импровизации и игре слов на бухарскоеврейском и русском языках, известный анекдот про петуха в курятнике превратился в бурлеск — разновидность развлекательного театрального эротического шоу, близкого к таким жанрам, как мюзикл и водевиль.

Мы намерены в следующем сезоне привезти в Америку интересный мюзикл, который создан по мотивам американского, какого, пока не скажу. Уверен, что зрители получат колоссальное удовольствие от его просмотра, – сказал мне Хай Давыдов.
Зрители театра «Ханда-Ханда», верные поклонники братьев Давыдовых, могут стать особой темой социологического исследования, достойной внимания Велияма Кандинова. Приведу некоторые свои наблюдения: в зале 50 процентов зрителей составляли люди в возрасте 45-50 лет, треть – молодёжь от 18 до 30, остальные – старше 50, из них примерно 5 процентов за 70.
В чем секрет постоянного увеличения количества молодых зрителей на спектаклях «Ханда-Ханда»?
Частое обновление репертуара, билингвизм, а порой и трёхъязычие авторских текстов, причем с субтитрами: когда актёры говорят на бухарскоеврейском или русском языках, мгновенно появляются титры, и каждый зритель может понять смысл шутки. А это значит, что надо все время репетировать, не менять текст, следовать сценарию. Оператор должен быть уверен, что сказанное и написанное – идентичны.

Я — постоянный зритель всех концертов, шоу, театральных постановок, — сказал мне доктор Олег Фузайлов, который вместе с супругой,
доктором Маргаритой Фузайловой, и сыном Дмитрием являются спонсорами многих культурных событий в общине. – Меня радует то, что в зале преобладает молодежь.
И в этом особая заслуга братьев Давыдовых, которые нашли ключ к сердцам молодых. Они передают им нашу родную речь, ценностные ориентации, любовь к фольклору и многое, из чего и состоит понятие «бухарскоеврейский народ». Они не ленятся, смело вводят в спектакли наряду с бухарскоеврейской, английскую и русскую речь. В Израиле выступают на иврите, а в Германии – используют немецкие слова! Браво!
Приятно отметить и то, что среди спонсоров театра значится имя молодого, весьма успешного адвоката Даниэля Коэна Хаимова, который занимается финансами, кредитами и кредитными историями своих клиентов.

Мне доставляет особое удовольствие участвовать в этом проекте, который для меня стал истинным откровением, — признался он. – Я с юных лет полюбил эти спектакли и могу сказать, что вырос на них, и мое сердце наполнено гордостью за Израиль и таких больших патриотов этой страны и бухарскоеврейского мира, как братья Хай и Ронен Давыдовы!

Мне 24 года. Но благодаря моей бабушке Соне и родителям, в нашем доме никогда не прекращала звучать родная бухарскоеврейская речь, – подчеркнул молодой юрист Эмануэль Некталов. – С детских лет я постоянно посещаю спектакли театра «Ханда-Ханда», у меня есть все записи их выступлений. Но то, что было сегодня, это the best show of the world! Оно для нас, молодых!

Фото Мерика Рубинова и Ариэля Рубинова